The Vietnamese word "dân dấn" refers to the action of moistening or watering, especially in the context of tears. It is often used to describe the feeling of tears welling up in one's eyes, but not necessarily spilling over.
You can use "dân dấn" when you want to express that someone is on the verge of crying or that their eyes are filled with tears due to emotions. It is often used in literary or poetic contexts to convey deep feelings.
In more advanced contexts, "dân dấn" can be used to describe not just the physical act of moistening the eyes, but also the emotional state behind it. For example, you might describe a character in a story who is deeply moved by something beautiful or tragic, and their eyes become "dân dấn" as a sign of their emotional turmoil.
While "dân dấn" specifically refers to the act of moistening the eyes, you might encounter related terms that describe tears or crying: - Nước mắt: Tears - Khóc: To cry
"Dân dấn" is primarily used in the context of moistening the eyes. It does not have many other meanings but is closely associated with emotions of sadness or tenderness.